Каталонский язык основные фразы
В голосовании приняло около трети жителей региона. С, 2 этаж. Популярные запросы Англо-русский словарь. Версия для печати Поделиться.
Историческая Каталония современные автономная область в Испании и департамент Восточные Пиренеи во Франции до года находилась под властью французских королей, в Средние века входила в состав Арагонского королевства. С года она имела свой парламент и органы управления, однако постепенно утратила эти привилегии. В году Каталония потеряла северные земли они отошли Франции , а в году, по завершении войны за испанское наследство, на правах провинции вошла в состав Испании.
В этом конфликте Каталония поддерживала кандидатуру Карла Австрийского, но к власти пришел его конкурент — король Филипп V из династии Бурбонов. Он отменил старые законы Каталонии, запретил использование каталанского языка в администрации, университетах, и церкви, а в качестве администраторов поставил кастильцев. Годовщина падения Барселоны в той войне, 11 сентября года, до сих пор отмечается как Национальный день Каталонии.
В году каталонцы предприняли попытку отделиться от королевства, но после переговоров остались в его составе. Последний человек, провозгласивший независимое каталонское государство Каталонское государство в рамках Испанской республики 6 октября года, — президент Луис Компанис — был расстрелян франкистами.
Однако борьба за независимость продолжалась. В году каталонцы добились автономии и официального статуса каталанского языка, что было закреплено в Уставе Каталонии. В году парламент региона принял новый Устав, расширявший права каталонцев и признававший их отдельной нацией.
Документ был одобрен каталонским и испанским парламентами, а затем референдумом в Каталонии. В году суд постановил, что единственной государствообразующей нацией, признаваемой конституцией, является испанская.
Однако в марте года КС признал решение каталонского парламента противоречащим конституции. Согласно решению суда, "автономная область не имеет права в одностороннем порядке созывать референдум, позволяющий решать вопрос о принадлежности к Испании". Единственной возможностью достижения суверенитета является внесение в конституцию изменений, которые должны получить одобрение большинства граждан Испании.
Правительство Испании сразу же обратилось в КС, который впоследствии аннулировал действие документа. Несмотря на это, каталонские власти продолжили настаивать на своем и утверждать, что решение КС не помешает провести плебисцит. Испания — унитарное государство, чья конституция не предполагает самоопределения регионов. Аргумент сторонников независимости заключается в том, что международное право в частности, право наций на самоопределение имеет примат над национальным, согласно нормам, которые принимает и сама Испания.
Один из аргументов Мадрида отсылает к закону, в котором говорится, что носителем суверенитета является испанский народ. Иными словами, одна часть населения королевства, то есть каталонцы, не могут решать судьбу всей страны. В распоряжении Мадрида имеется целый ряд законных инструментов, чтобы не признавать плебисцит. В частности, в конституции Испании существует я статья, в которой говорится о том, что, "если автономное сообщество не выполняет обязательства, которые налагает конституция и другие законы, или его действия представляют серьезную угрозу общим интересам Испании", то правительство, получив одобрение абсолютного большинства в Сенате, "может принять необходимые меры, чтобы заставить" данный регион выполнить свои обязательства.
Проще говоря, я статья приостанавливает действие автономии и переводит все органы региональной администрации в центральное подчинение.
За 39 лет испанской конституции эта мера не была применена ни разу. Не побоявшись действий Мадрида, 6 сентября каталонский парламент одобрил "Закон о референдуме о самоопределении Каталонии": 72 парламентария проголосовали за, 60 — против, трое воздержались. В тот же день его подписал председатель Женералитета правительства Каталонии Карлес Пучдемон. Обязательно зайдите в музей подводной археологии, находящийся здесь в одном из старинных зданий.
Рядом с городом можно заняться хайкингом или на машине осмотреть близлежащие аутентичные каталонские городки — Парафругель, Бегур, Ператальяда. В Палсе есть несколько мест с хорошей кухней, можно найти и ночлег. Сиурана — пожалуй, самый красивый каталонский старинный городок в Таррагоне — расположен на живописных известняковых скалах, с которых открывается вид на одноименные с городом болота.
Здесь еще сохранились руины древней крепости, овеянной легендами — они еще помнят времена битв между маврами и христианами времен Реконкисты. Скалистая местность вокруг привлекает фотографов, любителей альпинизма и просто желающих насладиться горными пейзажами и стариной.
Сам городок очень маленький, осмотреть его можно за пару часов. Здесь можно купить местное оливковое масло, недорого поесть. Отправиться отсюда можно дальше на север — осмотреть город Прадес, знаменитый своими блюдами из картофеля, живописный древний цистерцианский монастырь Поблет и национальный парк Монсант с красивейшими горными лесами.
Заканчиваем наше виртуальное путешествие на берегах реки Эбро. Здесь можно заехать в Миравет. Со стороны кажется, что этот городок как бы взбирается по склону берега Эбро. Тут стоит обязательно посмотреть замок, которому уже тысячу лет — горную резиденцию рыцарей ордена тамплиеров, который пал после жестокой битвы. Кстати, Миравет и окрестности знамениты и еще одной битвой — на этот раз времен гражданской войны в Испании в XX веке: здесь проходила Битва на Эбро.
Сейчас здесь можно прокатиться на старинном пароме через реку, купить оригинальную местную керамику, традиции производства которой тут сохранились с древности, а также попробовать местную вишню — она славится в Каталонии своим вкусом. Конечно, этим кратким перечнем не исчерпывается список удивительных и интересных мест, которые стоит посетить в Каталонии.
Но у нас с вами все еще впереди! Самые красивые средневековые городки Каталонии. Официальный язык и диалекты Официальным и общепринятым языком в Испании принято считать кастильский язык, именно на нем чаще всего разговаривают и его же преподают как в Испании, так и у нас на различных курсах. На нем разговаривает примерно 40 миллионов человек в стране. А вот дальше начинается самое интересное, так как существуют диалекты. Не секрет, что Испания поделена на автономные регионы:.
К языкам можно отнести каталанский, галисийский и баскский. Плюс к этому существует минимум 14 известных диалектов в Испании. Происхождение языка зависит от территории, где он используется, например, на каталанском языке говорят в Каталонии.
Если услышать его в первый раз, то такое ощущение, что ты услышал странный французский и только прислушавшись понимаешь, что это некая смесь испанского и французского. Звучит довольно странно, особенно если ты говоришь на французском и пытаешь понять о чем речь, то половина ясна, а половина речи как будто зашифрована. С галисийским та же история, ведь зона где на нем говорят расположена на границе с Португалией, а значит это некая смесь португальского и испанского.
А вот с баскским языком уже совсем другой вопрос. На нем говорят порядка человек, и он не похож ни на что. В военное время он даже использовался для зашифровки сообщений. Прожив в Испании несколько лет, я только здесь наблюдала много раз такой диалог между абсолютно незнакомыми людьми:.
Когда я услышала подобный диалог в первый раз, то я была поражена. Я думала, что есть официальный язык и все на нем спокойно и комфортно разговаривают. Но на практике, если встретились незнакомые люди и узнали, что они оба из автономного региона Валенсия или Каталонии, то им проще не продолжать разговор на кастильском, а перейти на каталонский или валенсианский. То же самое касается населения старшего поколения.
Сидела как-то в парикмахерской в километрах от самой Валенсии, слушала разговоры вокруг, как резко осознала, что больше не понимаю о чем говорят бабульки в этом же салоне, хотя продолжали они так же увлеченно что-то обсуждать.
Понимаю, что это уже другой диалект, оказался валенсианский. Также надо отметить, что в школах дети учат языка, в зависимости от учебного заведения. На мой взгляд кастильский язык не является сложным для изучения. А если Вы изучали ранее, например, французский или итальянский, то Вам будет еще проще, так как грамматика и правила склонения глаголов похожи и в целом есть схожесть.
Сложно будет тем, у кого нет никакой предрасположенности к изучению языков, но по опыту могу сказать, что чем больше усилий прилагать, тем проще все можно выучить.
В этом деле главное желание и мотивация.
Плюс ко всему «испанский» язык является одним из самых распространенных в мире, ведь на нем говорят населения около 21 стран мира. Так что плюсы от его изучения очевидны. Учить можно его как самостоятельно, купив соответствующую литературу, либо по специальным программам в Интернете, либо записавшись на курсы или наняв репетитора-носителя языка. Сейчас в Интернете есть много сайтов, где иностранные студенты хотят выучить русский язык, а в ответ научат своему причем абсолютно бесплатно.
Так можно найти друзей и проводить свободное время весело и с пользой. И самое последнее, для нас некоторые слова в языке звучат немного матерно, поэтому какие-то слова и фразы запомнятся быстро и без всяких дополнительных усилий и зубрений. Когда мы начали изучать "испанский" язык в университете, большинство студентов и я в том числе во время занятий не могли удержаться и заливисто ржали.
Чего стоят одни "оладушки" или "яйцо". Конечно, как и во французском, в кастильском далеко не всё, что пишется, произносится, но искушение ввернуть совершенно невинную фразу, при ломаном произношении звучащую угрожающе непечатно, было слишком велико.
Если же говорить серьёзно, то в Испании разговаривают на нескольких языках, главными из которых считаются кастильский и каталонский, имеющие статус государственных. Испания делится на несколько административных районов, каждый из которых имеет не только климатические и политические, но и историко-культурные особенности.
Это же касается и языков, на которых говорили жители данных областей до образования испанского королевства в его современном виде. Каталонский и кастильский признаны государственными, поэтому все сообщения в транспорте, например должны произноситься на двух языках. Телеканалы снабжают передачи на кастильском каталонскими субтитрами, и наоборот, а иностранные фильмы идут с двойными текстовыми переводами. Между собой жители того или иного региона Испании, скорее всего, будут общаться на своём диалекте, а с гостями из соседней области перейдут на кастильский.
В Каталонии сейчас полным ходом идёт борьба за независимость, поэтому в Барселоне или Ситжесе чаще сего можно услышать каталонский, который для слуха несведущего вроде меня ничем не отличается от французского.
Отдельно стоит упомянуть Страну Басков, где говорят на языке, не имеющем ничего общего с романской или германской группой. Лингвисты проводят параллели с грузинским, но для официального включения баскского в ту же группу недостаточно идентичных корневых основ.
Я смотрела передачу, где эксперт предположил, что жители горного хребта, проходящего между Страной Басков и Грузией, говорили на одном протоязыке. Он считает, что основа данного языка сохранилась лишь на "концах" гряды, поскольку в центре было много захватнических войн, и культура горцев "растворилась", смешавшись с другими. Если вы знаете французский, итальянский или португальский, то без труда сможете выучить достаточные для перемещения по стране и получения сервиса фразы, а в граничащих с Францией или Португалией областях Испании с вами вполне могут перейти на соответствующие языки.
Когда-то сицилийка, моя соседка по шотландской общаге, рассказывала, что её брат пытался знакомиться с испанскими девушками, добавляя ко всем итальянским словам букву "с". Неудивительно, что вместо поцелуев он получал пощёчины, смеялась она. Действительно, кастильский, который иногда называют "грязной латынью", совсем не похож на итальянский, хотя, например, сардинский диалект довольно близок к кастильяно.